Arabic in the text... or not!

A globetrotter by nature, the indefatigable cub reporter criss-crossed countries and continents throughout his career. Four of his major stopovers were in the Middle East: Cigars of the Pharaoh (1934), The Crab with the Golden Claws (1941), Tintin in the Land of Black Gold (1950) and The Red Sea Sharks (1958). It's hardly surprising, then, that Arabic should feature prominently in these adventures.
In the first two stories – mentioned above – its presence is largely anecdotal. In fact, Hergé uses it sparingly to punctuate his story – here and there – and make it more authentic. It's not uncommon, therefore, to come across arabesque writing at the turn of a phylactery or a decorative element.
Cigars of the Pharaoh (left) and The Crab with the Golden Claws (right)
In Land of Black Gold, on the other hand, Arabic plays a more prominent role, not only as the title on the cover, but also at the heart of the story when, on illustration plate 37, the Emir hands Tintin the letter in which kidnappers claim responsibility for his son's abduction. Obviously, the young man can't help but be puzzled by this document, for two reasons...
Firstly, because he has no command of the language. Not even rudimentary knowledge. And secondly, even if he had some, he wouldn't have been able to decipher what was written anyway, because the calligraphic text here is pure fantasy. Graphic gibberish created by Hergé himself!
Tintin in the Land of Black Gold (1950 version)
In 1971, at the request of Methuen, the English publisher, the adventure underwent radical changes to bring it more in line with current events. The result was a partially redrawn version.
Hergé took the opportunity to ask a calligrapher to compose the texts in literary Arabic, so that they finally meant what they were supposed to in the story. Thanks to this, the missive addressed to the Emir became much more "understandable"... but only for the initiated!
Calligraphy in Indian ink, for the sequence on illustration plate 37 (1971 version)
Tintin in the Land of Black Gold (1971 version)
International Arabic Language Day
Whether literary, vernacular or dialectal, Arabic is an ancient, rich and constantly evolving language. Spoken by millions of speakers worldwide, it was adopted by the United Nations as an official language on December 18th, 1973. This is why it has been celebrated on this date every year since 2012.
No review
or to write a review.
Create your Tintin account
From 5 to 12 letters and/or numbers
From 5 to 12 letters and/or numbers
Sorry, this username is already taken.
A confirmation will be sent to this email
8 characters minimum
8 characters minimum
You are on the official website of Tintin.
No information about you is recorded before your final approval.
Read our privacy policy
Thank you! To verify your email, please enter the 4-digit code you received at .
If you did not receive it, check your address or look in your junk mail.
The numbers are wrong...
Thank you !
Your account is now ready to be created.

By creating your account, you accept the terms and conditions from

You accept to receive from personalized notifications related to Tintin (new events or exhibitions, new books or products, etc.).

You will be able to set your preferences in your account.

Please accept the conditions
Create my Tintin account
Log in
Forgot your password
Enter your email, you will receive a link to reset your password.
Forgot your password
An email with a link to reset your password has been sent to your email address.
Logo Tintin

To access this content, you must be registered with

Login / registration
To apply for your Syldavian passport, you must first create a account.
Registered since
Last login on
Logo Tintin Français Nederlands Español 中文 日本語